К концу XIX в связи с укреплением позиций буржуазии в России и вступлением страны в период монополистического капитализма существенно меняется характер русской книги. Это происходит благодаря улучшению технической базы типографий и расширению их задач, связанных с увеличением запросов и покупательной способности различных классов общества. Все эти факторы, наряду с сосредоточением крупного капитала в руках буржуазии, определили возросшую потребность в так называемых «подарочных» изданиях. Крупнейшие издательские фирмы России начинают выпускать розкошно оформленные, богато иллюстрированные крупноформатные издания. Усиление конкуренции между издателями заставляет их уделять больше внимания внешнему виду книги: не только добротности, но и оригинальности ее оформления. Это создает условия для специализации мастеров и художников, а также для развития производственной базы, привлечения иностранной техники.
Основную массу роскошных подарочных изданий того времени выпускают крупные капиталистические издательства: М.О.Вольфа, А.С.Суворина, А.Ф.Маркса.

Основатель известнейшей (в XIX и начале XX вв.) российской издательской и книготорговой фирмы Маври́кий О́сипович Во́льф (польское имя Болеслав Маурыцы) (12 (24 ноября) 1825, Варшава - 19 февраля (3 марта) 1883, Санкт-Петербург) - русский издатель и книгопродавец, ставший, по мнению современников, «первым русским книжным миллионером», родился в Варшаве, в семье врача (австрийца по национальности), сумевшего, несмотря на скромные финансовые возможности, дать сыну очень хорошее, по тем временам, образование. Маврикий Вольф учился в Данциге, а затем в Париже. Прекрасно владел несколькими европейскими языками, достаточно хорошо знал европейскую и русскую литературу, серьезно интересовался историей.
Вскоре после окончания учебы в Западной Европе, он вернулся в Варшаву и женился там на дочери владельца книжного магазина. Интерес к книжному делу, которое привлекало Вольфа еще в ранней юности, приобрело, очевидно, с этого момента, достаточно ясные очертания, и совсем еще молодой человек принял решение создать базу для организации крупного издательства в России.
В 1843 году он переехал в Петербург и устроился на работу в крупное книготорговое предприятие Я.А. Исакова приказчиком, затем стал управляющим фирмой, параллельно приступил к изданию книг на польском языке.
В 1853 году открыл собственный магазин «Универсальная книжная торговля», одновременно начав издание книг на русском языке. В 1856 и 1874 приобрел две типографии (наб. р. Фонтанки, 59 и 16-я линия В. О., 5 и 7), в 1878 - словолитню Ж. Ревильона.
Издательство стало одним из крупнейших в России с оборудованием, позволившим впервые в России приступить к систематическому изданию книг большого формата, богато иллюстрированных и заключенных в художественные переплеты из дорогих материалов. Каждое такое издание представляло собойнезаурядное произведение оформительского, в т.ч. и переплетного искусства.
Оформители «дорогих изданий Вольфа» использовали как русский, так и европейский опыт книгопечатания.
Внимательно учитывая читательские интересы, Вольф, как типичный европейский книгоиздатель-коммерсант хорошо знал, что и для кого надо издавать. Уже первая изданная Вольфом книга, «Общедоступная механика» - была верно рассчитана на возникший в то время спрос на научно-популярную литературу. И в дальнейшем Вольф чутко улавливал запросы и вкусы читателей, главным образом буржуазной и мелкобуржуазной интеллигенции.
Художественный вкус руководителя издательства и его работников позволял им избежать столь часто встречавшейся эклектики, которой грешили многие «дизайнеры» того времени, увлекавшиеся внешними эффектами.
Удивительно, что строгость стиля соблюдалась в условиях «универсального» подхода к тематике изданий. Вольф выпускал все, что «прилично и выгодно». Начав со скромного ассортимента изданий польских авторов (Крашевского, Корженевского, Качковского, Мицкевича), Маврикий Осипович исключительно быстро превратился в «царя русской книги», как называл его Лесков, в «законодателя мод» на книжном рынке, c мнением которого считались все.
|
|
|||
|
|
|
|
|
С поистине талейрановской предусмотрительностью он обходил «острые углы», практически неизбежные в общении издателя с цензурой и постоянно расширял диапазон своих изданий. Были «запущены» обширные серии: «Библиотека знаменитых писателей», «Нравственные романы для юношества», началось издание собраний сочинений Вальтера Скотта, Жюля Верна, Лажечникова и др., появились прекрасно изданные книги чисто научного содержания («Учение о происхождении видов Ч. Дарвина», «История свечи» М. Фарадея, «Всемирная история» Ф. Шлоссера) – издания, интересовавшие очень многих - от географов до предпринимателей.
Немало выпускалось и детских книг, чаще всего в виде «подарочных изданий», мода на которые отчасти была заимствована из европейской издательской практики.
| Пример современного подарочного издания Толкового словаря В.Даля |
Все свои силы М. О. Вольф потратил "на обогащение детской литературы".
Популярностью пользовались изданные в обработке для детей "Хижина дяди Тома" Г. Бичер-Стоу, "Путешествия Гулливера" Дж. Свифта, "Рейнеке-Лис" Гёте, сказки В. Хауфа, Ш. Перро и другая детская литература.

Детскую литературу Вольф издавал сериями: "Золотая библиотека", "Зеленая библиотека", «Розовая библиотека» "Русская библиотека", "Наша библиотека", "Моя первая библиотека"и др.
В этих сериях впервые выходили книги, ставшие необычайно популярными у детей и юношества разных национальностей во всех уголках Российской Империи.
Выпуск «Волшебных сказок» Шарля Перро с иллюстрациями Гюстава Доре относится к началу издательской деятельности Вольфа.
Поль Гюстав Доре (фр. Paul Gustave Doré; 6 января 1832, Страсбург - 23 января 1883, Париж) -французский гравёр, иллюстратор и живописец.
Вот как говорит о «Волшебных сказках» С.Ф. Либрович, сотрудник и биограф М.О. Вольфа:
«Волшебные сказки» заслуживают почетного места в детской литературе. Они веселы, занимательны, непринужденны, не обременены ни излишнею моралью, ни авторской претензиею; в них именно та смесь непонятно-чудесного и обыденно-простого, возвышенного и забавного, которая составляет отличительный признак настоящего сказочного замысла. Что касается внешней стороны издания, то смело можно сказать, что подобного ему не было еще в России.
Имя гениального рисовальщика Гюстава Доре стало слишком громким и не нуждается ни в каких похвалах, так же как имя знаменитого переводчика сказок Перро» (перевод делал Иван Тургенев).
«Волшебные сказки» заслуживают подробного, всестороннего рассмотрения… Переплет является важной частью их художественного оформления. Переплет издательский, цельно коленкоровый, имеющий морщинистую текстуру, имитирующую кожу животного.
Украшением переплета является золотое тиснение. Вот что этим способом вытиснено на передней крышке переплета. По краю передней крышки пущена обрамляющая ее прямоугольная рамка. Внутри рамки, в каждом из четырех ее углов находится как будто выгравированный герб, от которого в обе стороны по краю рамки плетется узорный растительный орнамент. На одном гербе изображена корона и жезл, на втором – тяжелая кисть, какие бывают на балдахинах королевских кроватей, на третьем – ключ и меч, на четвертом – нож-тесак. Видимо, верхние два герба несут в себе королевскую символику, а нижние два – символику горожан и разбойников.
Мне кажется, что подобное оформление переплета как нельзя лучше подходит к содержанию книги, служит введением в сказочный мир Шарля Перро».
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вольф всегда старался для своих роскошно оформленных изданий выбирать лучших переводчиков (если книга была переводная) и лучших художников.
Книга с гравюрами Доре была действительно королевским подарком.
В конце 70-х годов XIX века М.О. Вольф приступает к осуществлению исключительно крупного, даже для его книжного «королевства» проекта -изданию многотомной «Живописной России». Проект этот был завершен только в начале XX века. 16 книг издания были размещены в 11 томах большого формата в художественных переплетах. Они были иллюстрированы документальными ксилографиями, которые рассказывали об облике различных местностей России и о населяющих ее народностях, их быте и традициях.
|
|
|
Нельзя, правда, забывать, что о научных достоинствах этого издания высказывались да и продолжают высказываться самые различные мнения. Так, в интернете недавно появилась статься «Формирование гражданственности», в которой ее автор С.В. Рогачев пишет следующее: «Живописная Россия» начала выходить под общей редакцией П.П. Семенова, впоследствии Тяньшаньского. Однако П.П. Семенов, не будучи вполне удовлетворен серией, через некоторое время отошел от этой работы. Между тем оборотистый Маврикий Осипович Вольф продолжал эксплуатировать громкое семеновское имя, воспроизводя его на титульных листах томов». Но тот же автор далее отмечает, что «Живописная Россия» была «...действительно штучным товаром, за многими статьями стояли крупные индивидуальности, такие как писатели: Сергей Максимов или Даниил Мордовцев, для неесотни милых гравюр резали вручную на дереве». Кстати, всего этих «милых гравюр» в издании было 4371.
Издательство Вольфа принимало участие в выпуске популярных в то время журналов: «Вокруг света» (1861-1868); «Заграничный вестник» (1864-1867); «Задушевное слово» (с 1877). При книжном магазине фирмы М.О. Вольф помещалась главная контора журнала «Мир искусства», первый номер которого вышел в 1899 году.

Авторитет Маврикия Осиповича часто являлся определяющим фактором в принятии властями положительного решения об открытии того или иного журнала.
В Санкт-Петербургском филиале государственного исторического архива хранится «Дело С. Петербургского цензурного комитета по прошению книгопродавца М. Вольфа и коллежского асессора А. Разина о дозволении им издавать журнал «Вокруг света».
Оно было начато 10 апреля 1860 года и содержит 20 листов. Первая страница открывается прошением М.О. Вольфа о намерении приступить к изданию журнала «Вокруг света». Вместе с прошением была представлена программа. Издатель и редактор предполагали рассказывать читателям о путешествиях, новейших открытиях, сообщать биографии известных путешественников и естествоиспытателей, а также освещать политические новости. Они писали в программе: «Главная забота редакции будет состоять в том, чтобы постоянно давать статьи занимательные, изложенные очень популярно и просто, иногда в виде повести или путевых записок и всегда в форме, доступной для лиц, занимающихся не специально землеведением и естественными науками, для юношества, для молодых людей и для девиц». Прошение Вольфа из Петербургского цензурного комитета перекочевало в Главное управление цензуры, и там 28 мая 1860 года было принято решение: «Разрешить издание вышеупомянутого журнала, по представленной программе, но с тем, чтобы из программы был исключен политический отдел».
Значение периодических изданий хорошо понимали и наследники Маврикия Осиповича. Так в 1884 году фирма основала журнал «Новь» - двухнедельный иллюстрированный вестник современной жизни, литературы, науки и прикладных знаний.
Книжный магазин Вольфа в Большом Гостином дворе (помещение № 18), по словам современников, был "литературным почти клубом", который посещали многие литераторы.
В 1882 году, незадолго до смерти, петербургский издатель и книгопродавец преобразовал свое дело в издательство на паях "Товарищество М.О. Вольф".

Маврикий Осипович Вольф похоронен на Смоленском лютеранском кладбище Санкт-Петербурга.
Вообще, старейшие из действующих, Смоленские кладбища расположены на островах - Васильевском и Декабристов, на обоих берегах реки Смоленка и названы по деревянной церкви Смоленской иконы Божией Матери (1760).
Православное, на левом берегу, являлось своеобразным духовным центром СПб., здесь погребена св. Ксения Блаженная, над её могилой – часовня.
Это традиционное место погребения академиков, профессоров Петербургского университета, Горного института, воспитанников военно-учебных заведений, актеров, писателей, художников.
В 1828 здесь похоронена няня А. С. Пушкина - Арина Родионовна (мемориальная доска, могила не сохранилась), в 1861 - Т. Г. Шевченко, прах которого в том же году был перевезен на Украину.
Лютеранское (евангелическое) Смоленское клабище (наб. р. Смоленки, 9) расположено в южной части о. Декабристов, направом берегу р. Смоленка. Основано в 1747 для погребения иностранцев, главным образом лютеран, старейшее из неправославных кладбищ СПб. Здесь и похоронен издатель М. О. Вольф.
После смерти создателя фирмы основными пайщиками становятся его сыновья - Александр, Евгений и Людвиг; одним из руководителей фирмы становится племянник покойного издателя О.М. Вольф. Этот период деятельности «Товарищества М.О. Вольф описан в монографии «Книга в России, 1881-1895».
Приведем несколько выдержек из этой книги: «... по прежнему издавались книги для детей и юношества, в том числе переводные, детские журналы, беллетристика, научно-популярная и религиозно-нравственная литература, книги по технике, естественным наукам, сельскому хозяйству. Из наиболее значительных изданий, вышедших в этот период, должны быть отмечены тома «Живописной России» (1882, 1883, 1884, 1885, 1895), собрание сочинений П.Д. Боборыкина в 12 томах (1884-1886), монография Ф.И. Булгакова «Граф Л.Н. Толстой и критика его произведений, русская и иностранная» (1886), «Курс анатомии растений» И.П. Бородина (1888) и некоторые другие.